«Але життя йде…»

13.12.2021 12:27 ДОЗВІЛЛЯ

…Пізньоосіння днина в сиротіючім лісі. Останні листочки спадають на землю… Стоїть серед тої злотоосінньої краси невисокий чоловік і тихо спостерігає за тим прощально-печальним танцем… І думається-згадується йому десь вичитане, що життя розвіює роки, як вітер — листя золоте. Але вони минають безслідно для тих, хто в них не залишає сліду.

Не таким виявилося життя у нього, Миколи Зимомрі, який цьогорічного листопада зустрів 75-річчя. Щедротний ужинок за плечима: відомий літературознавець, педагог вищої школи, доктор філологічних наук, професор, прозаїк, перекладач, критик.

Майбутній учений прийшов у світ 30 листопада 1946 року в селі Голятин у родині селян.

Після закінчення Голятинської середньої школи навчався в Ужгородському державному — нині національному — університеті (1962—1967) та в аспірантурі Берлінського університету ім. Гумбольдта (1969—1972), докторантурі Московського Інституту світової літератури АН (1979—1982).

Від 1967 р. працював у місті над Ужем: завідувачем кафедри німецької філології, кафедри іноземних мов УжДУ, професором Закарпатського інституту післядипломної освіти.

Курси лекцій з теорії та практики перекладу читав як у вузах України (Ужгород, Івано-Франківськ, Тернопіль, Одеса, Кіровоград, Ізмаїл, Дрогобич), так і за її межами (Польща, Німеччина, Болгарія, Угорщина). Про визнання заслуг педагога свідчить те, що йому присвоєно звання Почесний доктор Кіровоградського державного педагогічного університету ім. Володимира Винниченка, Ужгородського національного університету, Почесний професор Ізмаїлського державного гуманітарного університету, Балтійської вищої гуманістичної школи (Польща).

Перу трудолюбивого, як і всі верховинці, науковця належать численні праці: «Сприйняття творчості Тараса Шевченка» (Берлін, 1976), «Художній переклад і рецепція в контексті взаємодії літератур» (Ужгород, 1981), «Августин Волошин» (1994; 1995), «Німеччина та Україна: у нарисах взаємодії культур» (1999), «Животворна змагальність освіти» (2000), «Благодать та її джерела» (2002), «Опанування літературного досвіду» (2003), «Відлуння» (2014; співавтори І. Зимомря, Р. Жовтані), «Радіопубліцистика: дискурс тексту» (2015; співавтори Й. Фиштик, М. Ткачук), «Контекст традицій та новаторства: творчий доробок Миколи Ткачука» (2015), «Причинки для німецько-українського діалогу» (2020; співавтори Й. Фиштик, В. Юрош) та ін.

Упорядкував та видав твори Ольги Рішаві («Голуба мандрівка», 1979), («Рокам подвоєно ціну», 1996), Ю. Боршоша-Кум’ятського («Молитви серця», 1995), О. Фельбаби-Косач («Коли цвітуть троянди», 1998), М. Слабака («Малинове коло», 2000), І. Трача («До тебе, Україно, піснею прийду», 2000), Д. Павличка («Наперсток», 2000), П. Головчука («Корінням з України», 2000), Г. Зимомрі («Верховинські співанки», 2001), А. Трембач («Вервиця», 2002), О. Петик («Лемківські пороги», 2002), Я. Гудемчука («Різноцвіття», 2003), Я. Грицковяна («Осередки української долі», 2005), а також німецького письменника Вільгельма Магера («Щирі вістки додому», 2005) та ювілейні збірники О. Астаф’єва, М. Мушинки, І. Добрянського, В. Задорожного, І. Мегели, Й. Фиштика, Ю. Гуци-Венеліна, Я. Грицковяна, В. Маринця, Н. Науменко, А. Вірського та ін.

З письменницького доробку опубліковані збірки художньо-документальних нарисів, оповідань і новел, у т. ч.: «Джерела вічної краси», «Долі в людях», «Час і життя», «Дзвін для ангелів», «Промінці студеного сонця», «Образки Срібної землі», «Синя веселка», «Візерунок життєвих стежин», повість «Політ життєвої мрії», «Розвіяний простір», художній нарис «Верховини Голятинського плугатаря».

Переклав збірки поезій «Київ у травні» (2001); «Княгиня Європи» (2010) Дмитра Павличка — німецькою мовою, польськомовні твори «Гармонія псалму» (2003) Олександри Шевелло, німецькомовні розділи «Історії карпатських русинів» Михайла Лучкая (2004) — українською мовою, а також польськомовну працю Івана Павла ІІ «Встаньте, ходімо!» (2005; співавтор — І. Зимомря).

Деякі художні твори перекладені різними мовами, зокрема, англійською, болгарською, російською, угорською, словацькою, хорватською; видані книжковими виданнями збірки польською «Пороги у вулику», 2019; 2020; переклади Тадея Карабовича, Яна Гжесяка та німецькою «Зелене відлуння», 2020; переклади Яни Грицай, Ірини Качанюк-Спєх. Окреме місце в зацікавленнях Миколи Зимомрі — спадщина уродженців Закарпаття різних епох. Тут його вагоме слово про Ю. Гуцу-Венеліна, І. Орлая, М. Балудянського, В. Кукольника, А. Волошина, В. Кохана, В. Густі, В. Ігната, І. Маргітича, В. Марка, І. Хланту, А. Дурунду, О. Рішаві, С. Панька, О. Тимофієву, П. Федаку, Ю. Шипа.

Микола Зимомря — один із засновників і упорядників шеститомної серії «Україна — Польща» (2000—2006) та альманаху «Франкова нива» в семи томах (2016—2020). Член Національної спілки журналістів України (1982) та член Національної спілки письменників України (2008), заслужений діяч науки і техніки України (2017). Лауреат премій імені Б. Лепкого, І. Кошелівця, О. Грицая, Зореслава, а також В. Магера (Німеччина). Відзначений також Золотою медаллю Полонійної академії в Ченстохові (Польща) та медаллю Івана Франка Національної академії педагогічних наук України.

Ми зумисне зробили спробу бодай — бібліографічними позиціями — окреслити вагомий дослідницький доробок ювіляра. Якнайкрасномовніше про зроблене цим працьовитим чоловіком свідчить 500-сторінковий «Біобібліографічний покажчик», що днями вийшов у світ і в якому означені понад дві тисячі опублікованих праць ученого з 1959 по 2021 роки.

Ранньовесняної пори цьогоріч доля жорстко випробувала ювіляра: у засвіти пішла його найстарша донька, кандидат педагогічних наук Олена Юрош, не доживши буквально місяць до свого 50-ліття. Микола Іванович і вся родина у невимовній журбі стояли біля труни у церкві Ужгородської греко-католицької семінарії. Єпископ Ніл, який проводив обряд прощання, сотні людей не могли стримати сліз… А живих квітів біля труни було стільки, що я ніде більше не бачив такої кількості сумного багатобарвного квіття…

А через кілька днів Микола Зимомря подарував мені свою щойно видану книгу «Зелене відлуння» («Гайделберг—Цюріх— Київ, 2021), в якій уміщено коротку прозу автора. Днями стало відомо, що ця збірка відзначена премією імені Пантелеймона Куліша за 2021 рік, із чим сердечно вітаємо автора. — Якби знав, що так станеться — присвятив би це видання донечці своїй, Оленці дорогій, — зізнався мені зі сльозами, коли вертався з її могили у день сороковин…

Але життя йде. І він іде по ньому — з болями і печалями, радощами і тривогами нашого буремного віку і нашого неспокійного часу.

Микола Зимомря — у благословенній дорозі. Тож щиро бажаємо колезі й невтомному наставнику молоді доброго здоров’я, подальшої плідної праці на благо рідного народу та Української держави!

Андрій Дурунда,
член Національної спілки письменників України

Коментарі :


 

 

 

Погода

ДОЗВІЛЛЯ

Оголошення

Архів новин

Березень
Січень
Лютий
Березень
Квітень
Травень
Червень
Липень
Серпень
Вересень
Жовтень
Листопад
Грудень
2025
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
НдлПндВтрСрдЧтвПтнСбт
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00

Влада

Чи влаштовує вас влада в Україні?


Влаштовує
Не влаштовує
Мені однаково


Голосувати/результат